Jan Wohlgemuth
Grammatical categories and their realisations in Tok Pisin of Papua New Guinea
Grammatische Kategorien und inhre Ausprägungen im Tok Pisin von Papua-Neuguinea
Seite/Page 4 / 4


6. Anhang

6.1 Bibliographie / Bibliography

6.2 In der Interlinearübersetzung verwendete Abkürzungen
Abbreviations used in the interlinear Translation

1 erste Personfirst person
2 zweite Person second person
3 dritte Person thirs person
A-DECL Marker für die a-Konjugation marker for a-conjugation
AM Adjektivmarker; für (attributiv gebrauchte) i.d.R. einsilbige Adjektive, Zahlwörter und Pronomina adjective marker for (attributive) monosyllabic adjectives, numerals, and pronouns
DPRON Demonstrativpronomen demonstrative pronoun
DUR Durativ durative
EN Eigenname proper name
excl. exklusiv (Adressat nicht inbegriffen) exclusive (not including hearer)
FUT Tempusmarker Zukunft tense marker future
incl. inklusiv (Adressat inbegiffen) inclusive (including hearer)
NEG Negationspartikel negation particle
PL Plural plural
PM Prädikatsmarker marker of the predicate
POSS Possesivmarker possessive marker
PPRON Personalpronomenpersonal pronoun
PRÄP / PREP Präposition preposition
TM Tempusmarker tense marker
REL Relativpronomen = relativ verwendetes Personalpronomen relative (personal) pronoun
SG Singular singular
TR Transitivitätsmarker transitivity marker


Contents / Inhalt | Previous Page | Vorherige Seite | Next Page

[www.linguist.de]